Disquisiciones lingüísticas 2

Ellos distinguen, nosotros no…
Los franceses distinguen entre rivière y fleuve, nosotros no, para nosotros todo es río
Los italianos distinguen entre sperare y aspettare, nosotros no, para nosotros todo es esperar
Los italianos y los franceses distinguen entre arrivederci y addio, y au revoir y adieu, nosotros no, para nosotros todo es adiós
Los italianos distinguen entre padre y genitori, nosotros no, para nosotros todo es padres.
(lo mismo ocurre en francés con père y parents, en inglés con father y parents, en alemán con Vater y Eltern, en ruso con отец y родители; en realidad todos lo distinguen menos nosotros)
Los rusos distinguen entre идти, пойти, ехать, поехать, езжать, ходить, сходить, ездить, съездить, бежать, побежать, бегать, летать, лететь, полететь, плавать, плыть, поплыть, nosotros no, para nosotros todo es ir.
Hay que ver lo poco distinguidos que somos los españoles…
0 comentarios