Blogia
doveandamio

Nel mondo

EL RÍO HEBRO

EL RÍO HEBRO

 

 

No, no se nos ha escapado una hache por error. Para el que no lo sepa, resulta que hay otro río que se llama igual que el nuestro pero con esa letrita delante.

Se trata del río Maritsa, al que los griegos llamaron Evros y los romanos Hebro. Discurre por Bulgaria y forma frontera natural entre ese país y Turquía y Grecia, bañando la histórica región de Tracia.

Si nuestro ibérico río ocupa un puesto relevante en la iconografía religiosa cristiana, gracias a Santiago y a la virgen María, el Hebro no es menos importante, pero desde el punto de vista pagano, ocupando su lugar dentro de la mitología griega.

Fue a este río a donde fue arrojada la lira y la cabeza de Orfeo, después de perder definitivamente a su querida Eurídice, a la que había ido a buscar al mismísimo infierno por no poder soportar su muerte. Dicen que con sus melodías logró embelesar a todos los demonios del Hades, que al final accedieron a que la rescatara del reino de los muertos, con la condición de que no podía volverse a mirarla hasta que llegaran al reino de los vivos. Pero no resistió la tentación y Euridice volvió de nuevo y para siempre al inframundo.

Desde entonces Orfeo, sumido en el más profundo dolor, no volvió a fijarse en ninguna mujer. Las salvajes ménades, seguidoras del dios Dioniso, ardientes de deseo por Orfeo, no soportaron su desprecio y abalanzándose sobre él, lo desmembraron y tiraron su lira y su cabeza al Hebro.

 

Yacen diseminados tus miembros en distintos lugares. Tú, Hebro, acoges su cabeza y su lira y (¡oh, maravilla!) mientras se desliza en medio de la corriente, no sé qué quejidos lastimeros emite la lira, no sé qué lastimero murmura la lengua sin vida, no sé qué lastimero responden las orillas.

(Ovidio, Metamorfosis XI)

LLORAR COMO UN ETRUSCO

LLORAR COMO UN ETRUSCO

Todas las mujeres, todos los hombres y todos los niños etruscos tenían uno. Tenían un aspecto como este, un pomo de terracota o de cristal en forma de frasco que contenía un solo pimpollo de rosa seco. Los expertos les llaman con el rimbombante nombre de vasos lacrimatorios.

Cuando un etrusco lloraba, se llevaba el vaso hasta el ojo y recogía en él las lágrimas. Las lágrimas salen del alma, decían, es el alma que se funde, y por eso perder lágrimas era perder la propia alma. Después machacaban pétalos de violetas o de rosas para que las lágrimas tuvieran olor, hacían una especie de perfume con ellas, y usaban la poción para ungir a sus seres queridos y así entregar el alma por amor…

 

(Fuente: Un palacio en la Umbría, de Marlena de Blasi)

CÁTAROS ITALIANOS

CÁTAROS ITALIANOS

Después de pasar unos días de vacaciones en el País Cátaro, esa zona tan enigmática y bonita del sureste de Francia, a uno le entran ganas de indagar más sobre quiénes eran los cátaros y sobre el desgraciado fin que tuvieron.

Aunque fue en esa zona de Francia donde más arraigaron, también en Italia tuvieron cierta importancia, siendo allí conocidos también con el nombre de patarinos. Se establecieron en la vertiente norte del país (Lombardía, Piamonte, Véneto, Umbría y Toscana). Los últimos se refugiaron en el lago de Garda, concretamente en la localidad de Sirmione. Allí, los últimos 166 cátaros fueron apresados y conducidos a la Arena de Verona, donde el 13 de febrero de 1278 fueron quemados vivos en la hoguera.

Un grupo simpatizante del Andamio está ya preparando otro viaje a Italia para este verano, precisamente por la Pianura Padana y sus maravillosas ciudades (Mantua, Padua, Ferrara, Verona, entre otras).

Parece que los cátaros seguirán ejerciendo un cierto poder de atracción sobre nosotros…

Sognando...

Sognando...

Ogni volta che ti guardo,
mi dai nuova ammirazione,
e ritorna l’emozione
della brama a un altro sguardo.
Credo, tanto in essa m’ardo,
occhi idropici d’avere,
perchè mentre è morte il bere
essi bevono, e in tal sorte,
se vederti è la mia morte,
sto morendo, per vedere.
Ma ugualmente morirei,
e mi chiedo, vinto ormai,
se a vederti morte dai,
non vedendoti, che avrei?
Forse peggio soffrirei,
d’ira, rabbia e dolor forte;
e di morte; per tal sorte
il rigore ho ponderato,
e dar vita a un disperato
è, a un felice, dare morte.


Nel timore di guardarti,
e nell’ansia di sentirti,
io non so che posso dirti,
né che posso domandarti;
ti dirò che a queste parti
oggi il cielo mi ha guidato
perchè fossi confortato,
se conforto può portare
a chi soffre, l’incontrare
chi di lui è più sventurato.

 
Si dice che un saggio un giorno
triste e misero viveva
e solo si sosteneva
dell’erba che aveva attorno.
Ci sarà - tra sé diceva -
chi di me è più sventurato?
E quando si fu voltato,
trovò la risposta scorgendo
un altro che guardava cogliendo
quell’erba che aveva gettato.
Lamentando la fortuna
su questa terra io vivevo,
e quando tra me dicevo:
"Ci sarà creatura alcuna
che ha una sorte più importuna?"
di pietà fui fatto oggetto,
poichè trovo nel tuo affetto,
che le pene e le ansie mie
per mutarle in allegrie,
tu le avresti strette al petto.

 

Pietro Calderone della Barca

Los etruscos y Giacometti

Los etruscos y Giacometti

 

Parece ser que al escultor Giacometti le influyeron mucho los etruscos, o al menos eso pretende demostrar una exposición que actualmente hay en París.

Por lo visto, el artista italo-suizo descubrió esta civilización al visitar una exposición en el Louvre en 1955. Subyugado por el arte etrusco no tardaría en irse a la Toscana, concretamente a la ciudad de Volterra, en plena Etruria, para estudiar la cultura de este pueblo tan antiguo y enigmático. A partir de ahí empezaría a crear esas figuras tan estilizadas y longilíneas que tanto caracterizan su estilo.

El que quiera saber más, no tiene más que acercarse un ratico a París.

http://www.pinacotheque.com/fileadmin/pinacotheque/GIACOMETTI/DP%20Giaco%20Web.pdf 

 

SUPERSTICIONES, SCARAMANZIAS Y COSAS POR EL ESTILO

SUPERSTICIONES, SCARAMANZIAS Y COSAS POR EL ESTILO

En todas las culturas existen en mayor o menor medida las supersticiones y una serie de ritos y acciones para contrarrestar los malos augurios y el mal fario (lo que en italiano llaman scaramanzia).

Quizás uno de los pueblos más supersticiosos que existen sea el ruso. La variedad de gestos que tienen para alejar la mala suerte o atraer la buena es más que considerable. 

Una de las más sorprendentes para un extranjero es que los rusos, antes de emprender un viaje, se sientan todos junto a la persona que está a punto de partir y guardan todos un silencio sepulcral durante unos segundos. Acto seguido el viajero se levanta, coge sus maletas y se marcha sin decir esta boca es mía. Esta costumbre –que tiene nombre propio en la lengua rusa: ’prisiadem na dorozhku’-, absurda en apariencia, tiene orígenes lejanos y se debe al intento de conjurar las dificultades que implicaba realizar un largo viaje en épocas pasadas. Se hace para que nada se trunque en el camino, incluido el motor del boeing de Aeroflot en el que el viajero está a punto de facturar su destino.

Otra superstición que todos los rusos siguen a rajatabla es no hablar ni saludar a nadie en el umbral de la puerta de su vivienda, ya que la casa siempre ha sido vista como protectora de las personas que la habitan y el detenerse en el umbral constituye una especie de trasgresión a la integridad de la misma. O se habla dentro de casa o fuera, pero bajo ningún concepto en medio de la puerta.

Si en Rusia uno pasa bajo un puente justo cuando por encima lo hace un tren, conviene palmear las manos por encima de la cabeza tres veces para atraer a la fortuna.

En ese país no se pueden dejar botellas vacías sobre la mesa, de lo contrario la vida de los comensales será hueca. En las reuniones familiares, sentarse en la esquina de la mesa trae mala suerte e impide encontrar esposo/a durante siete años. Esta superstición deriva del hecho de que en las casas campesinas los ángulos de las mesas estaban reservados a los muchachos pobres, que ningún padre deseaba tener como yerno. Por si fuera poco, no se deben limpiar con la mano las miguitas que quedan encima de la mesa si no se quiere que el marido se quede calvo.

Silbar dentro de casa es todo un tabú, ya que si se hace, la riqueza futura volará por la ventana.

Siempre que regalan flores lo hacen en número impar, los ramilletes pares son para los difuntos. ¡Así que mucho cuidado cuando a una rusa se le regala un ramo de flores!

Cuando alguien se compra una casa, espanta a los malos espíritus con un gato.

Si pisan a alguien sin querer, lo normal es que se le devuelva el pisotón, curiosa forma que tienen para evitar una segura discusión.

Si alguna vez ve que un ruso en un autobús o un tranvía se come su billete, no piense que está pasando hambre. La explicación es mucho más sencilla e increíble: si el ticket es capicúa, conviene tragarse el papelito como método infalible para invocar a la buena suerte (desde que los finos papelitos han sido sustituidos por tarjetas acartonadas parece que el rito está desapareciendo).

Si en casa aparece una araña que asciende por un hilo, tenga por seguro que se avecina una buena noticia. Si por el contrario la araña desciende, la noticia será negativa.

Además de tocar madera, los rusos conjuran el mal fario escupiendo tres veces sobre el hombro izquierdo, donde dicen que se agazapa el diablo. En caso de que se cruce un gato negro bastará con agarrarse un botón para repeler la mala suerte.

Si se dejan algo olvidado en casa, lo mejor es no volver a buscarlo y si tienen que hacerlo, los rusos siempre se miran de refilón en un espejo. El problema es cuando se rompe un espejo en casa, pues la cosa es más seria de lo que parece, ya que eso anuncia desgracias infinitas y se aconseja repetir todos los remedios antes citados, pues al parecer no hay ningún remedio que por sí solo puede contrarrestar semejante prueba del destino.

Así pues, si hay un pueblo fatalista ese es el ruso, que se rinde ante la ’sudbá’, la suerte o destino, sin oponer resistencia. En este sentido son muy parecidos a los napolitanos, que no por casualidad tienen tantas o más supercherías, conjuros o cosas por el estilo. Empezando por la licuefacción de la sangre de su santo patrón san Genaro. Si cada año se produce, traerá suerte; si no, todos esperan lo peor -que el Vesubio empiece a despertar, que su equipo baje a segunda división, o alguna desgracia peor-. Pero para evitar todo esto, los napolitanos puede que tengan un arsenal todavía mayor que el de los rusos. Lo veremos en una próxima entrega (se Dio lo vuole, tocco ferro…).

LA HABANA “DANTESCA” O LA DANTE “HABANESCA”

LA HABANA “DANTESCA” O LA DANTE “HABANESCA”

La Dirección del Andamio, en la persona de su Director Gerente, realizó un viaje relámpago a La Habana por razones que no vienen a cuento. Y cuál sería su sorpresa cuando justo enfrente de donde se hospedó se encontraba la asociación italiana Dante Alighieri (quien no la conozca puede consultar el enlace de al lado).

La Habana es una ciudad que alberga edificios espléndidos en distintos estados de conservación. Algunos están en muy buen estado –los menos- y otros están en un estado lamentable, dando a la ciudad una atmósfera decadente, o mejor dicho “cadente”. También hay edificios, calles y tiendas que el adjetivo que mejor los definiría sería el de dantesco.

Pero la Dante de La Habana, por fortuna, de dantesco solo tiene el nombre, pues se halla en un edificio más que digno, con una fachada en piedra de color beige que le da un aire de lo más coqueto. Solo dispone de un aula y sus medios, como así declaró su secretaria, son escasos. Ahora están tratando de elaborar su propia página web, labor ardua donde las haya, máxime en un país como Cuba.

La Habana podría ser una mezcla de Nápoles, Palermo, Marsella y otras ciudades europeas abigarradas y repletas de cosas maravillosas junto a otras que dejan al viajero estupefacto justamente por lo contrario. Con Venecia tendría algo en común...

....no sabemos cual de ellas se desmoronará antes.

SCHERZA COI SANTI E LASCIA STARE I FANTI

SCHERZA COI SANTI E LASCIA STARE I FANTI

San Cucufato

San Cucufato es el santo hallador de los objetos perdidos. Parece que su nombre deriva del fenicio y que, precisamente, significa “el que acepta las bromas”. Así que qué mejor que él para scherzare un poco.

Cataluña es el lugar donde tiene más devotos San Cucufato (san Cugat en catalán). Al parecer, Barcelona fue el escenario de su martirio en tiempos de Diocleciano. La Iglesia Católica lo eliminó de su santoral no hace mucho pero la devoción popular no lo ha olvidado, no tanto por su sonoro nombre sino por tener la habilidad de encontrar las cosas que se han perdido. Para invocarlo y pedir que te encuentre el objeto extraviado, sólo hay que coger un pañuelo (preferiblemente blanco) y atar cuatro nudos en sus cuatro extremos recitando una oración semejante a esta:

San Cucufato, San Cucufato,

los cojones te ato;

Si me lo encuentras, te los desato;

Si no me lo encuentras no te los desato

 

Otro día esquerzaremos con otro santo, con la debida devoción y respeto.

Cincuenta años no es nada…

Cincuenta años no es nada…

Presentan la primera traducción directa del ruso de "Doctor Zhivago"

Han tenido que pasar cincuenta años para que se tradujese directamente del ruso la que es considerada como la mejor novela rusa del siglo XX, Doctor Zhivago. La traducción que ha circulado en español durante estas cinco décadas procedía del italiano, y como todas las traducciones realizadas a través de una lengua intermedia, siempre fue origen de una cierta desconfianza entre los lectores, no ya porque el traductor final puede recoger e incluso aumentar los errores del traductor intermedio, sino porque es muy probable que sea experto en la cultura de la lengua de la que traduce –en este caso el italiano- y desconozca bastante la cultura de la lengua original de la obra.

Para la presentación de la traducción estuvieron en España el propio hijo del autor acompañado de otros familiares.  La obra fue prohibida en la Unión Soviética y cuando, tras muchas trabas, pudo por fin ser publicada por primera vez -en Italia-, su autor, Boris Pasternak, sufrió duramente la represión del régimen, hasta tal punto que tuvo que rechazar el premio Nobel que le fue concedido en 1958.

Pero no sería hasta 1965, cinco años después de la muerte de su autor, cuando la obra adquiriría fama mundial, gracias a la película de David Lean, versión cinematográfica de esa epopeya de amores ilícitos ambientada en la estepa rusa en plena revolución bolchevique.

Lo de estepa rusa es un decir, ya que, como casi todo el mundo sabe, fue grabada en plena “estepa soriana” y las calles de Moscú reproducidas faraónicamente en Madrid. Las anécdotas del rodaje de este clásico del cine darían para toda una enciclopedia.

Más de 800 obreros tardaron seis meses en construir en el barrio madrileño de Canillas un inmenso decorado para reproducir las calles céntricas de Moscú.

Se eligió la provincia de Soria porque era la llanura de Europa Occidental más fría y con más nieve. Pues bien, aquel año no cayó ni un copo de nieve, así que el productor, Carlo Ponti, decidió construir un decorado majestuoso de una estepa nevada a base de toneladas de polvo de mármol, sal, escayola y plásticos extendidos en la lejanía así como cubos de cera derretida para recrear los carámbanos en los tejados. Para colmo, se les echó el verano encima y tuvieron que rodar con abrigos de piel y caftanes a temperaturas superiores a 40 grados.

La estación de Soria se convirtió en una estación rusa, toda llena de soldados de la revolución, hoces y martillos, fotografías de Lenin y rótulos en cirílico. Cuentan que una pareja que iba de viaje de novios a Barcelona, sin saber nada del rodaje, se llevaron el mayor susto de su vida al ver semejante parafernalia. Pero peor lo debió pasar un aldeano de Almazán, que cuando su tren llegó a la estación vio como una muchedumbre cantaba la internacional blandiendo banderas bolcheviques. En la España de los años 60, era difícil que un soriano de toda la vida resistiera eso y el pobre labriego murió en el mismo andén, cubierto por la bandera de la hoz y el martillo.

También se dice que algunos de los extras que cantaban la Internacional con demasiado énfasis fueron llamados al orden, y no precisamente por el director de la peli…

Cuando el gato duerme, los ratones bailan…

Cuando el gato duerme, los ratones bailan…

Este dicho, existente en todas las lenguas con alguna que otra variante (cuando el gato no está, los ratones se divierten, por ejemplo), en francés tiene más gracia todavía, ya que forma un sutil juego de palabras. "Quand le chat dort, les souris dansent", que al pronunciarlo suena igual a «Quand le tchador, les houris dansent », es decir “cuando el chador, las huríes bailan”.

Pero no es éste el pie de foto más correcto para esta imagen, ya que el gato no está dormido, sino muerto; y los ratones no están bailando, sino que van arrastrándolo en un trineo para enterrarlo.

La foto está tomada en el museo del juguete tradicional de la ciudad rusa de Sergiev Possad, en la época soviética llamada Zagorsk, situada a unos sesenta kms al norte de Moscú y también conocida como el “vaticano ruso”, dada la espectacularidad de sus construcciones religiosas, casi comparables con las del Kremlin de Moscú.

Aunque en su tiempo no se le dio ninguna interpretación, se trata de una alegoría de la muerte del zar Pedro el Grande, realizada toda ella en madera tallada y en la que aparece un enorme gato -obviamente el zar-, arrastrado por docenas de ratones -obviamente el pueblo, más concretamente los cristianos viejos, a los que el zar siempre persiguió con saña-. En la foto, por razones de espacio, sólo aparecen unos pocos, pero en total son 66 ratones. El entierro del gato por parte de los ratones es un motivo muy utilizado en el arte popular ruso, concretamente en los lubok, unas tablillas de madera sobre las que se grababan viñetas que posteriormente se coloreaban y que podrían ser considerados los predecesores de las historietas gráficas o cómics. Esta es la única representación en madera tallada de este popular chascarrillo.

El gato, a pesar de estar muerto, va atado y bien atado. Unos ratones llevan comida, otros tocan instrumentos musicales, otros llevan palas y todos tienen un semblante alegre, formando una procesión saltarina y divertida.

A este zar, uno de los monarcas europeos más singulares, se le llamaba el Grande no sólo por su gran estatura (más de dos metros) sino porque todo lo hizo a lo grande. Fue el gran reformador del Estado ruso, occidentalizándolo y modernizándolo. Pero al mismo tiempo fue sangriento –mató a su propio hijo- reprimiendo duramente todo tipo de protestas. Pero su gran obra fue una de las ciudades más fascinantes del mundo, San Petersburgo, la Venecia del Norte, que él mismo diseño y planificó personalmente. En su construcción intervinieron unos cuantos arquitectos italianos, que dejarían para la posteridad calles y edificios de gran espectacularidad.

Pero de eso ya se hablará otro día…

OMAGGIO AL GRAN TOTÒ

A’ LIVELLA

Poesia di Antonio de Curtis (Totò)

Ogn’anno, il due novembre, c’è l’usanza
Per i defunti andare al Cimitero.
Ognuno ll’adda fa’ chesta crianza;
Ognuno adda tenè chistu penziero.

Ogn’anno, puntualmente ,in questo giorno
Di questa triste e mesta ricorrenza,
Anch’io ci  vado, e con dei fiori adorno
Il loculo marmoreo ‘e zi’Vicenza.

St’anno m’è capitata ‘n’avventura
Dopo di aver compiuto il triste omaggio
(Madonna), si ce penzo che paura!
Ma po’facette un’anema e curaggio.

O fatto è chisto,statemi a sentire
 S’avvicenava ll’ora d’a chiusura
Io, tomo tomo stavo per uscire
Buttando un occhio a qualche sepoltura.

“QUI DORME IN PACE IL NOBILE MARQUESE
SIGNORE DI ROVIGO E DI BELLUNO
ARDIMENTOSO EROE DI MILLE IMPRESE
MORTO ‘ 11 MAGGIO DEL ‘31’’.

‘O stemma cu à curona ‘ncoppa tutto…
…sotto ‘na croce fatta ‘e lampadine;
tre mazze ‘ e rose cu ‘na lista ‘e lutto:

cannele,cannelote e sei lumine.

Proprio azzecatta ‘a  stu signore
Nce steva ’n’ata toma piccerella,
Abbandunata,senza marco un fiore;
Pe ‘segno,sulamente ‘na crucella.

E ncoppa  ‘a croce appena se ligeva:
“ESPOSITO GENARO NETURBINO”
guardannola,che penna me faceva
stu morto senza manco nu lumino!

 

Questa è la vita! ‘Ncapo a me penzavo…
chi ha avuto tanto e  chi  nun ave niente
stu povero maronna
ca pure all’atu munno era pezzente?

Mentre fantasticavo stu penziero
s’era ggià fatta mezzanotte,
e  i’ rummanette ‘nchiuso priggiuniero
muorto ‘e paura …nnanze ‘e cannelotte.

Tutto a ‘un tratto,che veco ‘a luntano?
ddoje ombre avvicenarse  ‘a parte mia…
penzaje: stu fatto a me mme pare strano…
stongo scetato…dormo, o è fantasia?

Ate che fantasia; era ‘o marchese:
c’o tubbo, ‘a caramella e c’o pastrano
chill ‘ato appriesso a isso un brutto arnese:
tutto fetente e cu ‘na scopa  manno.

E chillo certamente è  don Genaro
‘o muorto puveriello…’o scupatore.
‘int’ astu fatto i’nun ce veco chiaro
so’ muorte e se retireno a chest’ ora?

Putevano sta’ ‘a me quase ‘un palmo,
quando ‘o Marchese se fermaje  ‘e botto,
s’avota e,tomo tomo…calmo calmo
dicette a don Genaro ‘’Giovanotto!


Da voi vorrei saper,vile carogna,
con quale ardire e come avete osato
di farvi seppellir, per mia vergogna
accanto a me che sono un blasonato?


La casta è casta e va, si, rispettata,
ma voi perdeste il senso la misura
la vostra salma andava,si,inumata
ma sepellita nella spazzatura!

Ancora oltre sopportar non posso
la vuopo, vostra vicinanza puzzolente
fa d’uopo,quindi, che cerchiate un fosso
tra i vostri pari, tra la vostra gente”.

 

“Signor Marchese, nun è colpa mia,
i nun va’avesse fatto chistu tuorto;
mia moglie è stata a ffà sta fessaria
i che putevo fa’ si ero muorto?


Si fosse vivo ve farrie cuntento,
pigliasse ‘a casciulella cu ‘e qquatt’osse
e proprio mo,abbj’…’nd’a stu mumento
mme ne trasesse dinto a n’ata fossa.


“ E che cosa aspetti,oh turpe malcreato
che l’ira mia raggiunga l’eccedenza?
se io non fossi stato un titolato
avrei già dato piglio alla violenza”

“Famme vede…piglia sta violenza
‘a verità ,Marchè ‘,me so’ scucciato
‘e te senti;e si perdo ‘a pacienza
mme scordo ca so’ muorto e so’ mazzate!…

Ma chi ti credi d’essere…un ddio?
cca’, dinto ‘o vvuo capi,ca simmo eguale?
…muorto si ‘tu  e muorto so’pur ‘io
ognuno comme a n’ato è tale e qquale.


“Lurido porco…Comme ti permetti
paragonarti a me ch’ebbi natali
illustri, nobilissimi e perfetti,
da fare invidia a Principi Reali”.


“Tu qua’Natale…Pascua e Ppifania!!!
T’ ‘o vvuo mettere ‘ncapo…’’int’ ’acervella
Che staje malato ancora ‘e  fantasia?…
‘A morte ‘o ssaje ched’è…è una livella.

‘Nu rre,’nu maggistrato,’un grand’ommo,
trasseno stu canciello ha fatt’ ‘o punto
c’ha perzo tutto,’a vita e pure ‘o nomme
tu nun t’ hè fatto ancora chistu  cunto?

Perciò,stamme a senti…nun fa’ ‘o restivo
Suppuorteme  vicino,che te ‘mporta?
Sti  ppagliacciate ‘e ffano sulo ‘e vive
Nuje simmo serie…appartenimmo à morte!”

BRÚJULA PARA LAS FIESTAS

BRÚJULA PARA LAS FIESTAS

ALFONSO STREET

Dirígete al Oeste, hasta que el Este
sea el Oeste también, fin y principio
              
Y entonces ve hacia el Norte, hasta que el Sur
sea el Norte también, fin y principio.
              
En su confluencia exacta tal vez halles
qué significa el fin y qué el principio.
              
Pero es mejor que apures tu cerveza
sentado en una mesa con amigos.
              
Y que otros se alucinen y extravíen
persiguiendo ese fin o ese principio.

José Mª Fonollosa

La storia di Lodovico Bramaltoco

La storia di Lodovico Bramaltoco

(Monologo in dialetto Visentin de Aldo Fin)

(Espero que. más o menos, se entienda todo)


Voio contarve la stòria de Lodovico Bramaltoco, orbo de na gamba e soto de un òcio. El gera un tipo che’l pensava sempre ai tempi antichi, quando i copava i peoci coi pichi, e i ferava i gati co le fete de salado, se vendea la merce a tre brassi e un franco, tre bale e un soldo, tre cai co la ola e i ‘ndava par aqua con la sesta. El gera parente del cugnà del fiolo del nevodo dela serva del arciprete dela meleta del pontepassero. Quelo el diseva de esser cogo, invesse el gera fasente funsion del sotovice capo sguatero.

So bisnono el gera conte parché el contava le stele stando in leto, el dormiva co la scùria par difénderse dai pantegani e col ombrea verta parché pioveva zo. Dunque so bisnono el gera conte, so nono contin, so pare contadin e lu el gera so fiolo. So pare ala festa marciava in capelo e so sorea faseva servìssio campo marso nele ore de note. So zio gera l’osto del Megheto e Lodovico dormiva nela càmera dei saladi. Questo so zio gaveva inventà un bevaron col eticheta stampà – rinfresca, riscalda, tonìfica, molìfica, fortìfica, strense, slarga, s-ciara la vista, move el cataro e fa pissar ciaro. Lodovico ghenà bevù na bossa e così ghe ze vegnù el tifo, el tanfo, la rogna, el sgranfo e el cagoto a scossi. E si che le ze un tipo esperto! figureve che el ghe ga dà na s-ciafa al bocae de pisso, el ga smerdà la luna col bacheto, el ga inventà el musarolo par le piàtole, el ga portà la malatia dele suche e i lo ciama spesso a s-ciopare le piàtole al ospedae. El ze anca un toso económico; ndando a strasse el ga rancurà tanti de quei peoci che con la pele el se ga fato un par de guanti e lu se li mete quando el ga sono, così dala spissa el resta sveià. El va spesso coi amici Ganassa, Tranche e Moleca al masselo Comunale ala ricerca dele balete de peo nele buele dei vedei copà.

Un giorno el ragionier Puineta, vècio come Marco Caco e parente de Bortoeto Caca, cugnà de Pacina che gaveva i cessi in piassa, ghe ga indicà l’avocato Sparasela, paron del albergo dele quatro efe, (fredo, fumo, fame, fastìdio) come un bon avocato de cause perse. Infati nel processo contro Rómolo Schissa, Toni Boassa, Memo Coessa e Bórtolo Giossa, el ga fato assòlvere la siora Squàquara Spacaossi, che nel canton del spìgolo del àngolo dela curva dela svolta dela strada la gera stà ofesa da lori. Così per meso del avocato Sparasela el ga otegnù la licensa de véndare: fuminanti, cerini, lapis, fini, biro, patina col lùcido, candele par la note saltinpansa, amareti, rovina fameie, stracaganasse, storti del dolo, forti de Bassan, pandoi de Vicensa, cuchi e sigoloti, buei per far saladi, el unguento par la rogna, la tegna e la giossa al naso. El so amico Cornolò ga invità al so matrimònio, mandàndoghe questa partecipassion: Cornolò Cornèlio da Cornedo Vicentino, sonatore di cornetta e Cornale Rebecca da Cornuda, operai in ogeti de corno e cornici, ti invitano al loro matrimònio a Cornigliano Lìgure. Viaio de nosse al Corno d’oro e crociera in Cornovaglia. Lodovico ga partecipà ale nosse e al sposo el ghe ga fato par regalo un capeo co le màneghe. El ga n’altro amico, parente del Onorevole Gava che ga nome Pierluca e la morosa la se ciama Francesca Duro. Anca lori ga invità Bramaltoco al matrimònio; ma sicome Pierluca, come se usa desso, i lo ciama Luca e so morosa i la ciama Checa, così nel invito gera scrito: Luca Gava e la Checa Gava Duro. Lodovico par regalo de nosse ghe ga comprà do vasi da note col mànego a sinistra. Par questo i so amissi ghe vol ben, anca parchè el porta in testa un capeo che ghe stà ben come na merda s’un ferale, e lori i lo ciama con qualche soranome; ciùcia nèspoi, caga stròpoi, sgrigna papoe, sculassa bote, mastega brodo, becamorti, pelaoche, smerdarolo. Qualche volta el va a pescare le rane col feraeto. A vardarlo in distansa el fa na bea lontanansa, parché el ga un peto che fa stómego, ma el ze tanto sensìbile che se el vede qualcosa de bruto, el resta putrefato. Quando che’l tase no’l parla mai e la sera apena el se spoia el va in leto.

 

CURSOS DE VERANO

CURSOS DE VERANO

LA OTRA ESPAÑA: Judíos, de la convivencia a la tragedia.

Es el título del curso impartido en Tarazona. Es gratuito, así que hay poca gente. En la primera ponencia hay morbo inquisitorial, a los quemados en la hoguera se les denomina "relajados" y a la muerte entre llamas "relajación". A los que se han pirado a tiempo se les convierte en "relajados en efigie".

Siguiente ponencia, aprendemos como era la Inquisicion en las Indias. Una vez más, los intelectuales muestran su rechazo por las ¿nuevas tecnologías? La computadora se atasca y como no hay de recambio la profesora Yolanda nos larga su charla sin imágenes. En un comienzo se deja emigrar a todos los sospechosos de judaísmo porque hay prisa por repoblar pero luego el Cardenal Cisneros, enterado de que los herejes se han hecho americanos, monta espectaculares Autos de Fe

Tercera ponencia, computadora out, ponente out. Mucho rato sin saber de que habla el Sr Cuenca, aprovecho para hincar el diente en el libro comprado por la compañera de asiento: "Libro de viajes de Benjamín de Tudela", reza la contraportada que se trata de un judio tudelano que en la segunda mitad del s. XII se marca un viajecito que parte de Tudela y pasa por Zaragoza, de ahí, tomando la ruta del Ebro, desciende hasta Tortosa, llega al Mediterráneo por Tarragona, sigue después hasta Barcelona y Gerona para internarse en el Rosellón y Provenza. Embarca en Marsella rumbo a Génova, después Pisa, Luca y Roma; bordea la costa hasta Salerno, cruza la península itálica hasta el Adriático y embarca en Otranto dirección Corfú y Arta. Ya en territorio bizantino se llega a Constantinopla, visita las islas egeas y entra en Asia por Coricos. Bordeando las costas turco-sirias arriba a Tierra Santa, dominada por los cruzados, visita Jerusalén y otros lugares de interés para un ilustrado rabino. Alcanza Damasco y por el desierto sirio describe un arco pasando por Jama, Alepo Racca y, en Monsul, conecta con el valle del río Tigris para descender hacia Bagdad. Recorre tierras egipcias, El Cairo y Alejandría, el monte Sinaí y Damietta, desde donde toma barco a Sicilia, pasa al continente en Roma y por Luca y Verdún se va a París, donde se termina bruscamente su aventura.

Benjamín era un políglota, además de los romances hablados por las gentes de su región dominaba el hebreo y el arameo, lenguas que poseía todo judío cultivado. Entendía el árabe y acaso el griego y el latín.

Antes de que acabe esa tercera ponencia "aún aprendo", como diría Goya, que los viajes en la Edad Media eran incómodos y lentos, pero seguros. El medio tradicional terrestre era la mula (camello, en el desierto) y navíos para los ríos y el mar. Las velocidades ya poco rápidas de por sí, se ralentizaban todavía más debido al estado de los caminos y al peligro de los piratas y los bandidos. En el mejor de los casos se cubría por tierra 60 km diarios, si se trataba de un prelado o noble con séquito no rebasaba los 40 km/día. Por mar y con vientos favorables de popa, se podían recorrer de 115 a 150 km, incluso hasta 200 km en las 24 horas. Y por río, según se fuese a favor o en contra de la corriente, aproximadamente entre 40 y 50 km/día.

Problema: ¿cuánto tiempo le costó a Benjamín ir y volver?

Solución en : "Libro de viajes de Benjamín de Tudela", Biblioteca Nueva Sefarad. Volumen VIII. Versión castellana de José Ramón Magdalena Nom de Deu

¡¡¡¡YA ERA HORA!!!

¡¡¡¡YA ERA HORA!!!

¡¡¡VIVA ESPAAAAAAÑA, COJONES!!!!

Otra exposición fotográfica

Otra exposición fotográfica

Aunque quizás no sea la exposición más indicada para un tórrido verano como este, en el que se buscan cosas ligeras, refrescantes e intrascendentes para pasar el rato, no está de más reseñar que en la sala Gil Marraco, la Real Sociedad Fotográfica de Zaragoza  expone una pequeña colección de fotografías sobre Auschwitz realizadas por el fotógrafo valenciano Julián Negredo, que estará hoy viernes día 9 presentando el evento.

Para muchos, este tema está tan manido que debería quedar relegado a los libros de historia y arrinconado en algún lugar recóndito de nuestra memoria y tan solo ser merecedor de una pequeña reseña cada vez que se cumple un aniversario. Para otros, entre los que me encuentro, es un tema que debería ser revisitado con cierta regularidad. Simplemente para saber de lo que es capaz de hacer el hombre y saber también en qué tipo de mundo nos movemos, y para que nuestros hijos o nuestros nietos (los que los tengan) nunca se llamen a engaño si vuelven a ver cosas como estas. Eso si no somos nosotros, Dios no lo quiera, los que las veamos.

Hace un año, el que suscribe estuvo por aquellas tierras cracovianas, hermosas donde las haya, pero que albergan ese lunar, ese inmenso agujero negro que te deja en el alma algo indefinible imposible de olvidar….

A pesar de la seriedad de estas líneas, no me resisto a sacar al etimólogo de pacotilla que llevo dentro, para decir que Birkenau (en polaco Brzezinka), el más grande de los 50 campos y subcampos de concentración que componen Auschwitz, significa “pequeña pradera de abedules”, hermosísimo nombre para el que quizás sea el lugar más siniestro del planeta.

 

“Auschwitz, horror y muerte”

Sala Gil Marraco, RSFZ  C/ Luis del Valle 2-4-6, bocacalle de Cortes de Aragón, antes de llegar a Corona de Aragón. De lunes a viernes de 18 a 21 h. Hasta el 20 de julio.

CUORE DI TENEBRA

CUORE DI TENEBRA

Nel cuore di Napoli l’enigma s’intreccia con l’opera d’arte. Mi riferisco alla Cappella Sansevero, uno dei più straordinari monumenti che l’ingegno e la creatività umana abbiano mai concepito. L’artefice geniale di quest’opera unica fu il principe Raimondo de Sangro, un filosofo di spiritu, di amabilísimo e dolcissimo costume, uno dei perfetti filosofi se non fosse pe il  difetto di aver troppa fantasia, così lo ricorda Antonio Genovesi, gigante del pensiero settecentesco. Una fantasia e un’inventiva certamente non comuni.

Dal Cristo Velato, prodigiosa tessitura del velo marmoreo, alle sorprendenti macchine anatomiche, su cui s’interrogano studiosi di tutto il mondo, la Cappella si rivela come uno straordinario contenitore d’arte creando qui un’atmosfera unica, un po’ fuori del tempo.

Sono tanti i personaggi ilustri che da sempre tramandano nelle loro opere il fascino di questo tempio all’immaginario collettivo. Come Antonio Canova che avrebbe dato dieci anni di vita pur d’essere lo scultore del Cristo Velato, poeti come Salvatore di Giacomo, letterati come il marchese de Sade, scultori come Luigi Capuana, tutti rapiti dall’incanto di questo tempio.  Ma anche il tempo presente dedica al mito opere e luoghi della Cappella Sansevero. Ricardo Muti  sceglie l’immagine del Cristo per la copertina del suo Requiem di Mozart, il regista Werner Herzog ne coglie la scenografia ideale per ambientare alcune represe del suo film dedicato a Gesualdo da Venosa, il grande scrittore argentino Héctor Bianciotti parla di “sindrome di Stendhal” al cospetto del Cristo Velato…

E noi, viaggiatori perplessi, inconsapevoli della nostra fortuna, possiamo raggiungere questo cuore di tenebra che palpita a poche ore di casa.

 

 

Bibliografía: Museo Cappella Sansevero, a cura di Fazio Macci

 

Per approfondire:

http://www.museosansevero.it/rassegnastampa.php

Comunicado interno

Apreciados socios y accionistas del Andamio: Camino ya de los 6 meses de vida de este ilusionante proyecto, y gracias a las numerosas visitas y a los ingresos por publicidad, me es muy grato comunicarles que ya hemos puesto en marcha nuestra propia editorial.

En la próxima Junta de Accionistas se hará entrega de un obsequio alusivo.

Les adjunto la página web para que vean las novedades que iremos lanzando al mercado.

Embargado por la emoción, reciban un afectuoso saludo del socio mayoritario

 

http://www.publicacionesandamio.com/

 

La señorita Ruth

La señorita Ruth

Bueno, me permiteréis los compañeros del andamio un artículo en el que no se aprende nada, vida diaria insomma. Prometo que lo borraré pronto porque además ocupa mucho. Ayer me llegó el siguiente mail que venía de una web de profesionales del turismo en la que me metí hace mucho y que no visito nada.

Hola. Mi nombre es Ruth me impresionó cuando vi su perfil en (etravelc.ning.com) y me gustaría que me e-mail a mi bandeja de entrada (ruth100_desmond@yahoo.fr) para que yo pueda enviar mi imagen para que sepas que yo am.i que podemos establecer un larga relación de buques con you.In Además, me gustaría que me responda Por favor, responda a mi bandeja de entrada para que yo pueda ser capaz de enviarle mi foto y decirle más que hablar de mí. Gracias, esperando oír de usted. Srta. Ruth.

Yo le envíe mi direccion de mail por lo de entablar una relación de buques, que no sé cómo lo entenderéis vosotros pero para mí eran cruceros. Lo único que no entendía era lo de enviarme una foto (tampoco lo de que le impresionase mi perfil). Su respuesta, hoy, ha sido ésta:

DAEREST UNO

en primer lugar quiero darle las gracias por su respuesta al correo electrónico de minas; Enline con el mensaje que he enviado a you.How fue tu noche más allá en su país, creo que usted tenía una buena noche y que el arthmosphere allá en su país es muy bien hoy? El mío es un poco caliente aquí en Dakar Senegal.My nombre es Ruth soy Desmond (24), pero la edad no importa en una relación real, así que estoy muy confortables y con tu edad, yo soy de Ruanda en el este de África, el 5,4 pies de altura, la luz en la complexión individual, (nunca se casó) y actualmente soy residente aquí en Dakar como consecuencia de la guerra civil que se libró en mi país hace algunos años. Mi difunto padre el Dr Felipe Desmond, fue un político y el director gerente de una mina de oro y Ind en Kigali (capital de Ruanda), antes los rebeldes atacaron nuestra casa una mañana temprano y mataron a mi madre y mi padre en blood.It frío sólo que me está vivo ahora y logré hacer mi camino a un país por cerca de Senegal, donde me voy ahora como un refugiado bajo el cuidado de Reverendo Pastor-y estoy usando su computadora para enviar estos mensajes a you.I gustaría saber más sobre usted. Sus gustos y disgustos, PLAESE hacer para no ser ofendido por el mensaje que vienen; s de mi parte por favor, justo lo que para mí la obligación de hacer la simple confianza en usted debido a mi situación aquí como refugiados y se demanda más de su conciencia después de la suya saber de mí, realmente se encariñarse vamos a tener buenas actitudes pesar por lo tanto tienen esto como un fideicomiso que i belive que no se puede traicionar al final. Os he comunicado a causa de mi situación difficaute aquí, en este campo de refugiados; Su justo como una estancia en la cárcel y espero por gracia de Dios voy a salir aquí pronto. no tengo ningún pariente a quien ahora puede ir a todos mis parientes se escapó en medio de la guerra, la única persona que tengo ahora es Rev-partric Devine, quien es el pastor de la (CRISTO DE SAVIORMISSION) aquí en el campamento ha sido muy bueno conmigo desde que llegué aquí, pero no estoy viviendo con él y no me voy en el albergue de las mujeres debido a que el campamento tiene dos albergues uno para hombres y otro para las mujeres. Los Pastores Tel número es (+221 76 7414 046) si usted llama y decirle que usted quiere hablar con él me enviará para mí en el hostel.As un refugiado aquí no tengo ningún derecho o privilledge a cualquier cosa ya sea dinero o lo que sea porque es contra la ley de este amor country.My Quiero volver a mis estudios ya que sólo asistieron a mi primer año antes del incidente traggic que conducen a mi estar en esta situación ahora se llevó a cabo. Por favor, escuchen esto (por favor, es un secreto, aunque nadie lo sabe ecept el reverendo que sabe sobre él), tengo mi difunto padre de la cuenta y el certificado de defunción aquí conmigo que voy a enviar a usted estos últimos, porque cuando él estaba vivo que depositó cierta cantidad de dinero en un banco líder de Relaciones Exteriores que él utilizó mi nombre como los familiares, el importe en cuestión es de $ 6,7 (seis millones setecientos mil dólares). Así que me gustaría que me ayude a transferir este dinero a su cuenta y desde ella se puede enviar algo de dinero para mí conseguir mis documentos de viaje y los billetes de avión para venir a reunirse con you.I mantenido este secreto a la gente en el campo aquí la única persona que sabe sobre él es el Reverendo porque él es como un padre para me.So a la luz de los anteriores me gustaría que lo mantenga a usted y no le digas a nadie para tengo miedo de perder mi vida y el dinero si la gente llega a saberlo. Recuerdo que le estoy dando toda esta información debido a la confianza i depuesto en YOU.I como gente honesta y la comprensión, veraz y un hombre de visión, trabajador y temeroso de Dios people.My favorito es el idioma Inglés, pero nuestro idioma es francés pero hablo Inglés muy fluently.Meanwhile me gustaría que me llame como le dije que tenemos mucho que decir adjunta aquí está mi picture.I le enviará más en mi próximo mail.Have un buen día y pensar en tener noticias de me.Awaiting más pronto usted. Atentamente en el amor,

La señorita Ruth

(La foto que me ha enviado en el mail es la que mira el mammone con más atención que nunca...)

Los Papas y el sexo

Los Papas y el sexo

Hablando de verano y hablando de lecturas, il mio raccomando, sobre todo para los que elijan como destino la playa, es la Biblia. Una lectura fresquita y apasionante que reúne:

1106 versículos sobre diversas formas de matar, vease lapidar, degollar, pasar a cuchillo o a filo de espada.

515 versículos de anatemas, cioè, exterminio de cosas o personas afectadas por la maldición atribuida a Dios.

787 versículos llenos de venganza, menosprecio, odio, cólera o enemistad.

96 versículos acerca de violaciones a mujeres, de concubinas utilizadas como objetos sexuales o damas que sirven como botín de guerra.

Si tomamos la Biblia como la norma escrita de la religión católica no es de extrañar que muchos Papas hayan cumplido estrictamente esas normas. Se esforzó especialmente el Papa Benedicto IX, s. XI, único Papa que cuenta con 3 fechas distintas de inicio de pontificado. La primera cuando contaba 12 años, por eso le llamaron "el Papa Niño", aunque era más conocido como "el Calígula de San Pedro", lo que provocó que el Emperador del Sacro Imperio lo cesase por libertino una vez que se descubre que tiene relaciones sexuales con su hermana. Tras esa alocada etapa de adolescencia, Bene se presenta de rodillas ante el emperador y le ruega volver a ser elegido Papa y asegura que esta vez respetará el celibato y, así, empieza su segundo pontificado. Pero se enamora de su prima por lo que antes de ser depuesto él mismo deja el cargo. Abandonado por su prima pide, de nuevo, ser nombrado Papa y otra vez el emperador traga. Así se inicia su tercer pontificado que termina al morir con 25 años.

Para saber más sobre los Papas y el sexo, además de la biblia podéis coger el libro de Eric Frattini. Otra posibilidad es escuchar la radio, que es lo que hago yo desde Miami Beach. Os dejo porque ha pasado un cura con una sotana muy marcona... http://www.youtube.com/watch?v=CYzRL9YIswQ